La dernière traduction (en français vulgaire) a été publiée à Bruxelles (1739); elle a été réimprimée à Paris en 1786 sous le titre d’Intrigues du cabinet des rats, et en 1825 par Méon. C’était le sujet de la colère de Monseigneur, et tout le monde en rit sous cape. Comme on n’osa pas l’imprimer pour la débiter sous le manteau, je vais la faire copier. Et progressez délicatement pour ne pas abîmer les microrrhizes. ’avez pas d’idée comme je suis gai ? ’elle mourut six mois après, on n’y prit pas garde. ’obligation de ne s’y parler qu’à l’oreille, et c’était un luxe de précautions, car cette même galerie était séparée de la chambre à coucher par cinq ou six grandes pièces, et notamment par la salle à manger où l’on trouvait toujours des gens qui réfectionnaient soit au buffet, soit sur de petites tables, en cotterie si ce n’est en famille, et le plus silencieusement possible
Les Grecs ont vu en lui leur Vulcain.